Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

für j-n zahlen

  • 1 zahlen

    <у-, за>платить ( für за В)

    Русско-немецкий карманный словарь > zahlen

  • 2 заплатить

    запл|ати́ть
    <-ачу́, -а́тишь> св
    прх см. плати́ть
    * * *
    v
    1) gener. für (j-n) zählen (за кого-л.)
    2) law. begleichen, belohnen, bezahlen, einzahlen, vergelten

    Универсальный русско-немецкий словарь > заплатить

  • 3 уплатить большую цену

    v
    gener. (за что-л.) einen höhen Preis für etw. (A) zählen

    Универсальный русско-немецкий словарь > уплатить большую цену

  • 4 считать

    несов.; сов. сосчита́ть

    счита́ть до ста — bis húndert zählen

    учи́ть дете́й счита́ть — den Kíndern das Zählen béibringen

    Ребёнок ещё не уме́ет счита́ть. — Das Kind kann noch nicht zählen.

    2) количество zählen что / кого-л. A

    счита́ть свои́ де́ньги, (коли́чество) прису́тствующих — sein Geld, die Ánwesenden zählen

    3) вычислять réchnen (h), высчитывать, подсчитывать áusrechnen (h) что-л. A, на чём-л. → mit D

    счита́ть пра́вильно, бы́стро, непра́вильно — ríchtig, schnell, falsch réchnen

    счита́ть в уме́ — im Kopf réchnen

    счита́ть на ми́крокалькуляторе, на компью́тере — mit dem Táschenrechner, mit dem Compúter [-'pjuː] réchnen

    Сосчита́й, ско́лько нам ну́жно де́нег. — Réchne aus, wie viel Geld wir bráuchen.

    4) тк. несов. счита́ть кого-л. кем-л., что-л. чем-л. hálten er hält, hielt, hat gehálten кого / что-л. A, кем / чем / каким-л. für A

    Я счита́л тебя́ свои́м дру́гом. — Ich hábe dich für méinen Freund gehálten.

    Он счита́ет э́то свои́м до́лгом. — Er hält das für séine Pflicht.

    5) тк. несов. - иметь мнение méinen (h), gláuben (h)

    Он счита́ет, что э́то пра́вильно. — Er meint [glaubt], dass es ríchtig ist.

    Русско-немецкий учебный словарь > считать

  • 5 считать

    v
    1) gener. annehmen, ansehen (кем-л., чем-л.), beurteilen, der Meinung sein, durchzählen, erachten (für A, als A) (за что-л., чем-л.), erkiären (чем-л. каким-л.), finden, halten (für A) (кого-л., что-л. кем-л., чем-л.), meinen, nennen, vorzählen, seht, aufzählen, (als A) betrachten (кем-л., чем-л.), blättern, (für A) halten, (zu D) zählen (кого-л. кем-л., что-л. чем-л.), mitrechnen (вместе с кем-л.), rechnen, zählen
    2) dial. nummern
    3) obs. raiten
    4) eng. ablesen, abtasten, abzählen, auslesen, einlesen, lesen
    5) book. befinden, dafürhalten, erachten (за что-л., чем-л.)
    6) IT. berechnen
    7) pompous. achten (чем-л.)

    Универсальный русско-немецкий словарь > считать

  • 6 счёт

    m
    1. (29; '­а/ '­у; a. на (­)у; pl. e., N (­)а) Zählen n; Rechnen n; Konto n; Buch n (на П über A); Rechnung f (за В/Р auf jemandes od. für A); Kosten pl.; Sp. Ergebnis n, Endstand; Hinsicht (на В in D); счёту нет F zahllos; в счёт a conto; идти в счёт zählen; не в счёт zählt od. zählen nicht; fig. на счёт (Р auf jemanden) gemünzt, gilt jemandem; на счету F zählt, wird berechnet; на... счету... angeschrieben; auf jemandes Konto kommen; относить за счёт ( Р jemandem) anrechnen, auf jemandes Rechnung setzen; сбросить со счёта od. счетов streichen, nicht mehr in Betracht ziehen; какой счёт ? Sp. wie steht es?;
    2. (pl. ­ы) Rechnungen f/pl.; gegenseitige Forderungen f/pl.; покончить счёты Schluß machen; свести счёты abrechnen; терять счёт ( Д N) ist od. sind nicht mehr zu zählen

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > счёт

  • 7 платить алименты

    v
    1) gener. Unterhalt zahlen, alimentieren (кому-л.)
    2) law. Alimente zahlen, Unterhalt zählen, für Unterhalt aufkommen, unterhalten

    Универсальный русско-немецкий словарь > платить алименты

  • 8 считать

    1. <со­> zählen; rechnen, ausrechnen;
    2. <со­, по­, счесть> (сочту, ­тёшь; счёл, сочла; сочтя; сочтённый: ­ена) zählen, zusammenzählen;
    3. <счесть, по­> halten (Т für A), betrachten (als A); meinen; anrechnen; pf. ausrechnen; не счесть unermeßlich viele;
    4. <по­> F berechnen;
    5. rechnen, mitrechnen (в П, по Д in D); jeden Pfennig umdrehen; считая gerechnet, mitgerechnet; считай P wohl; считанный wenig; сочтены gezählt; считаться
    1. <по­> Rücksicht nehmen (с Т auf A), achten; hören; не считаясь ohne Rücksicht;
    2. <со­, счесться> gegenseitig aufrechnen; sich vergleichen (Т nach D) od. einigen; F miteinander abrechnen, verrechnen;
    3. gelten (Т als A); zählen; считается es heißt; исчисляться, F числиться

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > считать

  • 9 отвечать

    v
    1) gener. (j-m) für (etw.) verantwortlich sein (за что-л.; перед кем-л.), antworten (давать ответ), antworten (на раздражение), bürgen (за кого-л., за что-л.), bürgen (поручаться), die Schuld an etw. (D) trägen (за что-л.), duplizieren, einsteh (für A), einstehe (für A), entgegnen (в споре и т. п.), entsprechen, entsprechen (требованиям), erwidern (на что-л.), kavieren (за что-л.), quittieren, sich verantworten, danken (на приветствие, приглашение), erwidern (на приветствие и т. п.), versetzen, zurückgeben, antworten, beantworten (на что-л.), (für A) einstehen, haften, verantworten (за решение, действия), respondieren
    3) obs. (D) antworten
    4) law. bürgen (за кого-л.)
    5) fin. Antwort erteilen, Antwort geben, aufkommen, haftbar sein
    6) arts. replizieren
    7) radio. ansprechen, rückmelden
    8) f.trade. einstehen, verantworten (за что-л.)

    Универсальный русско-немецкий словарь > отвечать

  • 10 отдавать

    несов.; сов. отда́ть
    1) возвращать zurückgeben er gibt zurück, gab zurück, hat zurückgegeben, деньги, долги тж. zurück|zahlen (h) что л. A, кому л. D

    Когда́ мне отда́ть тебе́ твою́ кни́гу? — Wann muss ich dir dein Buch zurückgeben?

    Он о́тдал мне де́ньги, долг. — Er hat mir das Geld, die Schúlden zurückgegeben [zurückgezahlt].

    2) передавать, сдавать кому-л. gében er gibt, gab, hat gegében; сдавать áb|geben что л. A, кому л. D

    Отда́й, пожа́луйста, э́ту запи́ску учи́телю. — Gib bítte dem Léhrer díesen Zéttel.

    Не забу́дь отда́ть дежу́рному администра́тору ключ от но́мера. — Vergíss nicht, den Zímmerschlüssel an der Rezeptión ábzugeben.

    3) всё, все силы hín|geben , посвятить себя sich hín|geben чему л. D; жертвовать ópfern (h) что л. A, за что л. für A

    Она́ отдала́ бы ему́ после́днее. — Sie würde das Létzte für ihn híngeben [ópfern].

    Он отдаёт все си́лы рабо́те. — Er gibt sich ganz séiner Árbeit hín.

    Они́ отда́ли жизнь за свобо́ду свое́й ро́дины. — Sie gáben ihr Lében für die Fréiheit íhrer Héimat hín. / Sie ópferten ihr Lében für die Fréiheit íhrer Héimat.

    4) в ремонт, в чистку и др. - переводится глаголом lássen er lässt, ließ..., hat... lássen + Infinitiv соответ. глагола; gében что л. A

    Я отдаю́ пла́тье в чи́стку. — Ich lásse das Kleid réinigen. / Ich gébe das Kleid in die Réinigung.

    Он о́тдал часы́ в ремо́нт. — Er hat die Uhr reparíeren lássen. / Er hat die Uhr zur Reparatúr gegében.

    5) в школу, в детский сад и др. schícken (h), gében кого л. A

    отдава́ть ребёнка в де́тский сад, в я́сли — das Kind in den Kíndergarten, in die (Kínder)Kríppe schícken [gében]

    Русско-немецкий учебный словарь > отдавать

  • 11 счёт

    м
    Ergebnis n, Spielstand m; фехт. Trefferstand m; бокс Zählen n; баск. Korbverhältnis n

    вести в счёте — führen, in Führung liegen, in Führung sein

    открыть счёт — das erste Tor schießen; бокс anzählen;

    сравнять счёт — den Ausgleich erzielen, zum Ausgleich kommen

    счёт в пользу (кого-л.) — es steht (für j-n)

    улучшить счёт — das Ergebnis verbessern; баск, die Korbdifferenz verbessern

    счёт игры к перерывуPausenstand m, Halbzeitstand m, Halbzeitergebnis n

    счёт игры, общий — Spielergebnis n

    счёт, ничейный — Remis n, Unentschieden n, Gleichstand m; Torgleichstand m D

    удержать ничейный счёт — ein Remis [ein Unentschieden] halten

    счёт, окончательный — Endergebnis ny Endstand m

    счёт первой половины игры — см. счёт игры к перерыву

    счёт, равный — Punktgleichheit f

    Русско-немецкий спортивный словарь > счёт

  • 12 Образование временных форм пассива

    В немецком языке различают:
    • пассив действия (das Vorgangspassiv / das Handlungspassiv / werden-Passiv) и
    • пассив состояния (статив) (das Zustandspassiv/ sein-Passiv).
    * * *
    Пассив действия выражает динамический процесс – действие.
    Präsens: Das Haus wird gebaut. Дом строится. Дом строят.
    Präteritum: Das Haus wurde gebaut. Дом строился. Дом строили.
    Perfekt: Das Haus ist gebaut worden. Дом был построен. Дом построили.
    Plusquamperfekt: Das Haus war gebaut worden. Дом был построен. Дом построили.
    Futur I*: Das Haus wird gebaut werden. Дом будет строиться. Дом будут строить.
    Futur II*: Das Haus wird gebaut worden sein. Дом будет построен. … построят.
    Вместо футура I пассива в разговорной речи обычно употребляется презенс.
    Футур II малоупотребителен.
    * * *
    Пассив состояния выражает статическое состояние, результат предшествующего динамического процесса.
    Он образуется:
    sein в соответствующей временной форме + Partizip II смыслового глагола
    Präsens: Das Fenster ist geöffnet. Окно открыто.
    Präteritum: Das Fenster war geöffnet. Окно было открыто.
    Perfekt*: Das Fenster ist geöffnet gewesen. Окно было открыто.
    Plusquamperfekt*: Das Fenster war geöffnet gewesen. Окно было открыто.
    Futur I: Das Fenster wird geöffnet sein. Окно будет открыто.
    Futur II*: Das Fenster wird geöffnet gewesen sein. Окно будет открыто.
    Наиболее употребительны формы презенса и претерита.
    Перфект и плюсквамперфект почти всегда используются в конъюнктиве I и II.
    Футур II малоупотребителен.
    Пассив состояния употребляется чаще всего в том случае, если нет субъекта / производителя действия. Если он имеется, то предпочитается пассив действия (см. с. 103):
    Die Tür ist geöffnet. - Дверь открыта.
    Die Tür ist von mir geöffnet worden. - Дверь была открыта мною.
    1. За пассив состояния нельзя принимать конструкции sein + партицип II, которые в действительности являются:
    • формой перфект актив непереходных глаголов:
    Die Rose ist verblüht. - Роза отцвела.
    Die Frucht ist gereift. - Плод созрел.
    • составным именным сказуемым с именной частью в виде (отглагольного) прилагательного:
    Der junge Mann ist begabt. - Молодой человек одарённый.
    Du bist hier nicht erwünscht. - Ты здесь нежеланный.
    2. Отличать от пассива состояния следует форму состояния возвратных глаголов:
    Das Mädchen ist verliebt. (sich verlieben) - Девушка влюблена. (влюбляться)
    и общую форму состояния:
    Zucker ist im Kuchen enthalten. - В пироге содержится сахар.
    Dieses Gebiet ist von wenigen Einheimischen bewohnt. - В этой области проживает мало местных жителей.
    Im Norden und Osten ist Russland von zahlreichen Inseln umgeben. - На севере и востоке Россия окружена многочисленные островами.
    Иногда пассив состояния, форму состояния возвратных глаголов и общую форму состояния объединяют под понятием „статив“.
    Пассив образуют глаголы, обозначающие конкретные действия субъекта с объектом, подразумевающие наличие активного производителя действия.
    Не образуют пассив (passivunfähig sind) глаголы „недействия“, к которым относятся:
    1. Псевдопереходные глаголы (см. п. 1, Примечание, с. 116) со значением:
    • владения чем-либо: besitzen владеть, haben иметь, behalten сохранять; в том числе „умственного владения“ kennen, wissen знать, erfahren узнать
    • получения чего-либо: erhalten, bekommen, kriegen (разг.) получать
    В специальной литературе возможно образование пассива от erhalten:
    Durch diese Reaktion werden neue Stoffe erhalten. - В результате этой реакции получаются / образуются новые вещества.
    • содержания и меры: beinhalten, enthalten содержать, fassen вмещать, umfassen содержать (в себе); betragen составлять (сумму, величину), zählen насчитывать; wiegen весить, messen быть определённого размера; kosten стоить:
    Dieses Schreiben beinhaltet eine Bitte. - В этом письме содержится просьба.
    Die Flasche enthält einen Liter Wein. - В бутылке содержится один литр вина.
    Das Buch enthält viele Abbildungen. - Книга содержит много иллюстраций.
    Der Tank fasst 50 Liter. - Бак вмещает 50 литров.
    Der Bildband umfasst 150 Fotos. - Фотоальбом содержит 150 фотографий.
    Der Verein zählt 300 Mitglieder. - Общество насчитывает 300 членов.
    Die Stadt zählt 250 000 Einwohner. - Город насчитывает 250 000 жителей.
    Die Entfernung vom Hotel zum Strand beträgt 500 Meter. - Расстояние от гостиницы до пляжа составляет 500 метров.
    Ich wiege 75 Kilogramm. - Я вешу 75 килограмм.
    Das Zimmer misst 17 Quadratmeter. - Размер комнаты составляет 17 кв. м.
    Das Auto kostet 12 000 Euro. - Автомашина стоит 12 000 евро.
    • быть, являться: bedeuten, bilden, darstellen:
    Du bedeutest mir alles. - Ты для меня (значишь) всё.
    Der Fluss bildet die Grenze zwischen beiden Staaten. - Река является границей между двумя государствами.
    Schichtarbeit stellt für ihn ein großes Problem dar. - Посменная работа представляет для него большую проблему / – большая проблема.
    Но: Von wem wurde der Hamlet dargestellt? - Кто играл (роль) Гамлета?
    К псевдопереходным глаголам относятся и   betreffen касаться, gelten иметь вес, силу, interessieren интересовать, а значит пассив от них не образуется.
    Глаголы, перечисленные в пункте 1, не содержат действия, направление которого можно было бы изменить. Напомним, что в форме актив от переходных глаголов действие исходит от субъекта, занимающего в предложении позицию подлежащего, и направлено на прямой объект, занимающий позицию прямого дополнения. В форме пассив действие направлено на объект, который, однако, занимает позицию подлежащего:
    Der Arzt verband den Verletzten. - Врач перевязал пострадавшего.
    Der Verletzte wurde vom Arzt verbunden. - Пострадавший был перевязан врачом.
    Таким образом, пассив образуют переходные глаголы (за исключением псевдопереходных: глаголов владения, наличия, содержания и т.д.) и некоторые непереходные, у которых возможность образования пассивной формы зависит от семантического характера субъекта.
    2. Непереходные глаголы:
    • образующие перфект с помощью глагола sein, при этом часть из этих глаголов может образовывать безличный пассив со значением „констатации“ факта или со значением побуждения:
    Im Krankenhaus wird viel hin- und hergelaufen. - В больнице много беготни.
    Jetzt wird aber aufgestanden! - А сейчас / теперь встать!
    Jetzt wird ins Bett gegangen! - А сейчас / теперь в постель!
    • субъект которых не является активным одушествлённым производителем действия:
    glühen - накаляться, пылать
    От некоторых глаголов пассив может образовываться или не образовываться в зависимости от их значения:
    изображать, исполнять роль * представлять собой
    принимать, встречать * воспринимать (впечатления)
    хватать, ловить * вмещать
    измерять * быть определённого размера
    попадать (в цель) * встретить
    охватывать (противника) * содержать (в себе)
    производить подсчёт, считать * насчитывать
    3. Возвратные глаголы
    Иногда возвратные глаголы употребляются в безличном пассиве со значением побуждения:
    Jetzt wird sich umgezogen! - А сейчас / теперь переодеваться!
    Jetzt wird sich gewaschen! - А сейчас / теперь умываться!
    4. Безличные глаголы (обозначающие явления природы) (см. 2.9, с. 179):
    blitzen - es blitzt - сверкает молния
    donnern - es donnert - гремит гром
    dämmern - es dämmert - (рас)светает
    dunkeln - es dunkelt - темнеет
    grauen - es graut - светает
    gewittern - es gewitttert - разразилась гроза
    hageln - es hagelt - идёт град
    herbsten - es herbstet - наступает осень
    nieseln - es nieselt - идёт мелкий дождь
    regnen - es regnet - идёт дождь
    schneien - es schneit - идёт снег
    tagen - es tagt - светает
    wetterleuchten - es wetterleuchtet - сверкает зарница
    5. Глаголы, которые могут употребляться безлично (см. 2.9, с. 179):
    dürsten - Mich dürstet (es). - Мне хочется пить.
    frieren - Mich friert (es). - Мне холодно.
    hungern - Mich hungert (es). - Я голоден.
    schaudern - Mich / mir schaudert (es). - Меня охватывает ужас.
    schmerzen - Es schmerzt mich, dass sie weint. - Мне больно, что она плачет.
    überkommen - Ihn überkam es heiß. - Его бросило в жар.
    wundern - Es wundert mich, dass erweggeht. - Меня удивляет, что он уходит.
    es gibt - имеется - es fehlt j-m an D
    недоставать, не хватать кому-то чего-то - es mangelt j-m an D
    недоставать, не хватать кому-то чего-то
    6. Модальные глаголы (см. 2.7, с. 160 - 170).
    7. Глаголы bleiben, fahren, gehen, haben, helfen, kommen, lehren, lernen, schicken, lassen, глаголы восприятия: fühlen, hören, sehen, spüren, если они употребляются как модальные с инфинитивом второго глагола (после них перед инфинитивом zu не ставится).
    8. Глаголы, образующие с существительным в аккузативе устойчивые сочетания, то есть функциональные глаголы (см. п. 28, с. 25, с. 205 - 209). В предложении такое дополнение в аккузативе обозначает часть сказуемого (субъекта):
    Er fasst Mut. - Он собрался с духом / осмелился. - Er verlor Besinnung. - Он потерял сознание.
    9. Глаголы с существительным в аккузативе, которое обозначает часть тела:
    Только:
    Er schüttelte den Kopf. - Он покачал головой.
    Неправильно: Der Kopf wurde von ihm geschüttelt.

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Образование временных форм пассива

  • 13 поплатиться

    v
    1) gener. (etw.) für (j-n) ausbüßen müssen (чем-л. за кого-л.), absühnen (за что-л.), bäuten (за что-л.), büßen (für A) (за что-л.), das Bad austragen (ãðóá. òæ. äustrinken, aussaufen) müssen (б. ч. за чужую вину), große Einbuße an etw. (D) erleiden (чем-л.), (A, für A) büßen
    2) colloq. (за что-л.) (etw.) ausbaden müssen, Haare lassen (müssen), Lehrgeld zählen, ein Leck davontragen (за что-л.), eine Suppe auslöffeln (за что-л.), seine Suppe löffeln (за что-л.)
    3) liter. (mit D) bezählen (за что-л. чем-л.), bezahlen (за что-л. жизнью, здоровьем и т. п.)
    4) book. entgelten (за что-л.)
    5) law. büßen (за что-л.)
    6) pompous. entsühnen (за что-л.)

    Универсальный русско-немецкий словарь > поплатиться

  • 14 счесть

    1) (принять за кого-либо, за что-либо) ánsehen (непр.) vt, betráchten vt (кем-либо, чем-либо - als A), hálten (непр.) vt (für)

    я счёл свои́м до́лгом сказа́ть — ich híelt [betráchtete] es für méine Pflicht, zu ságen

    счесть необходи́мым — es für nótwendig hálten (непр.)

    2) ( сосчитать) (her)zählen vt, zusámmenzählen vt
    ••

    не счесть — éine Únmenge

    Новый русско-немецкий словарь > счесть

  • 15 счёт

    м
    1) Zählen n, Réchnen n

    у́стный счёт — Kópfrechnen n

    2) бухг. Kónto n, pl -s, -ten и -ti; Gúthaben n ( вклад)

    откры́ть счёт — ein Kónto eröffnen

    3) (за товар, за работу) Réchnung f

    заплати́ть по счёту — die Réchnung begléichen (непр.)

    4) спорт. Ergébnis n ( результат); Stand m (умл.) ( в незаконченной игре)

    како́й счёт? — wie steht das Spiel?

    кома́нда вы́играла со счётом 2:1 — die Mánnschaft gewánn 2 zu 1

    сравня́ть счёт — den Áusgleich erzíelen

    откры́ть счёт — den érsten Tréffer erzíelen

    счёт 3:0 в на́шу по́льзу — (es steht) 3 zu null für uns

    ••

    за счёт — auf [für] Réchnung

    на счёт кого́-либо — auf Kósten (G), auf Kósten von, für [auf] j-s Réchnung

    жить на чужо́й счёт — auf frémde Kósten lében vi

    свести́ счёты с кем-либо — mit j-m ábrechnen [Ábrechnung hálten (непр.)]

    быть на хоро́шем [плохо́м] счету́ у кого́-либо — bei j-m gut [schlecht] ángeschrieben sein

    на э́тот счёт — in díeser Hínsicht, in díeser Bezíehung

    э́то ска́зано на твой счёт — das gilt dir

    по большо́му счёту — nach höchstem Standárd

    Новый русско-немецкий словарь > счёт

  • 16 академик

    m Akademiemitglied n
    * * *
    акаде́мик m Akademiemitglied n
    * * *
    акаде́мик
    <>
    м Akademiemitglied nt
    Die in den 20er Jahren gegründete Akademie der Wissenschaften gilt von Anfang an als die ranghöchste wissenschaftliche Forschungseinrichtung des Landes. Schon immer hat sie bedeutende Wissenschaftler auf verschiedenen Gebieten unter ihrem Dach vereinigt, von denen viele auch Weltruf haben. Zu den berühmten Akademiemitgliedern zählen der Generalkonstrukteur Sergej Koroljow, der den weltweit ersten bemannten Raumflug (1961) mit Jurij Gagarin vorbereitet hat, und der Atomphysiker Andrej Sacharow, der in seinen jungen Jahren bei der Schaffung der ersten sowjetischen Atombombe mitwirkte und später zu einem viel verfolgten, aber unbeugsamen Kämpfer für die Menschenrechte in der damaligen UdSSR wurde.
    * * *
    n
    gener. Akademiker, Akademiemitglied

    Универсальный русско-немецкий словарь > академик

  • 17 арифметика над числами переменной длины

    Универсальный русско-немецкий словарь > арифметика над числами переменной длины

  • 18 дорого поплатиться

    adv
    gener. für etw. (A) teuer zählen müssen (за что-л.)

    Универсальный русско-немецкий словарь > дорого поплатиться

  • 19 ответственность

    n
    1) gener. Verantwortungsbewusstsein, (финансовая) Komptabilität, Verantwortlichkeit, Zuständigkeit
    2) milit. (материальная) Haftung, Pflichtbewußtsein, Verantwortung
    3) law. Eigenverantwortung, Obligo, Verantwortlich Haftbarkeit, Verantwortung (Verantwortlichkeit), Verantwortung (ñì. òæ. Verantwortlichkeit), Verpflichtung, materielle Verantwortlichkeit, Einstandspflicht (Die Pflicht, für etwas einzustehen. Zu sorgen, aufzukommen, zu zahlen, zu haften.), Haftbarkeit, Haftpflicht, Haftung
    4) econ. Haft
    8) Internet. Haftungsausschluss
    9) shipb. (юридическая) Haftung

    Универсальный русско-немецкий словарь > ответственность

  • 20 счёт

    n
    1) gener. (за услуги) Honör, Aufstellung, Faktura (документ), (за услуги) Honoer, Kalkül, Korbverhältnis (баскетбол), Numeration, Nöte (документ), Rechnen, Schlagzahl, Stand (в игре), Rechnung (средства), Auszählung, Korbdifferenz, (für A) Rechnung (за что-л.), Zeche (в ресторане и т. п.), Torspanne (èãðû), Torverhältnis (èãðû)
    2) comput. Durchrechnung
    3) dial. lrte
    5) sports. Punktstand, Punktestand, Punktzahl (очков), (1: 0) eins zu null
    6) eng. Abrechnung, Abzählung, Kalkulation
    7) law. Guthaben, Konto (напр., текущий счёт в банке), Zählen, Liquidation (напр., адвоката)
    8) econ. Abzählen, Eingangsrechnung, Faktura, Zahlung, Liquidation (напр. частного врача; за услуги), Berechnung, Geldrechnung (денежный), Rechnung (документ)
    9) fin. Forderung, Fraktur, Förderung, (за работу, оказанную услугу) Honorarnote (австрийский немецкий), Konto
    10) stat. Zählung
    12) IT. Errechnung, Kontenblatt
    13) busin. Konto (напр. текущий счёт в банке)
    14) footb. Erfolg
    15) Austrian. Vorschreibung
    16) f.trade. Faktur, Note (документ), Rechnung (в банке), Verkaufsrechnung (по продаже)

    Универсальный русско-немецкий словарь > счёт

См. также в других словарях:

  • Zahlen — Zahlen, verb. regul. act. welches nur von dem Gelde gebraucht wird, Geld durch Aufzählen übergeben. Sowohl absolute: er kann nicht zahlen, kann seine Schulden nicht bezahlen. Zum voraus zahlen, richtig zahlen, für einen andern zahlen, für… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Zahlen — 1. Am schlechtesten zahlen, die am meisten prahlen. – Devisenbuch, 73. 2. Erst zahlen, dann prahlen. Besser: Erst bezahlen, womit man sich kleidet, und dann – nicht prahlen. 3. Es wil niemand gern für einen andern zahlen. – Petri, II, 304. 4. Für …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • zahlen — Zahl: Das altgerm. Substantiv mhd. zal, ahd. zala »Zahl; Menge; Aufzählung; Bericht, Rede«, niederl. taal »Sprache«, engl. tale »Erzählung«, dän. tale »Rede« gehört wahrscheinlich zur idg. Wurzel *del‹ə› »spalten, kerben, schnitzen, behauen«, vgl …   Das Herkunftswörterbuch

  • Zählen — bezeichnet das Aufsagen der Zahlwörter in einer festgelegten Reihenfolge: „eins“, „zwei“, „drei“, „vier“, „fünf“, „sechs“, „sieben“, „acht“, „neun“, „zehn“, „elf“, „zwölf“, „dreizehn“ und so weiter. Kinder demonstrieren so ihre Kenntnis der… …   Deutsch Wikipedia

  • Zahlen — Zahlen, Mengen von Einheiten ein und derselben Art. Die Lehre von den Zahlen (Zahlentheorie) beherrscht gegenwärtig fall die gesamte reine Mathematik und drückt verschiedenen Zweigen derselben (z.B. der Algebra, Funktionentheorie, Geometrie) ihr… …   Lexikon der gesamten Technik

  • zählen — zählen: Das altgerm. Verb mhd. zel‹le›n, ahd. zellan »zählen; rechnen; aufzählen, berichten, sagen«, niederl. tellen »zählen«, engl. to tell »erzählen, zählen«, aisl. telja »zählen, erzählen« stellt sich zu dem unter ↑ Zahl behandelten Substantiv …   Das Herkunftswörterbuch

  • zahlen — V. (Grundstufe) Geld für etw. geben Synonym: bezahlen Beispiele: Wie viel zahle ich? Sie hat 200 Euro für dieses Kleid gezahlt …   Extremes Deutsch

  • für - info! — für: 〈Präp. m. Akk.〉 I 〈Vertretung, Ersatz〉 anstelle des, der, von, statt des, der II 〈Zweck, Bestimmung, Hilfe〉 zugunsten von, (jmdm.) zuliebe III 〈Bezahlung, Dank, Ausgleich〉 er bekam fünf Euro für info! seine Arbeit IV 〈Angemessenheit,… …   Universal-Lexikon

  • zahlen — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • bezahlen • begleichen Bsp.: • Wie viel hast du für die Karten bezahlt? • Möchten Sie bar bezahlen? …   Deutsch Wörterbuch

  • zählen — abzählen; wichtig sein; von Belang sein; bauen (auf); vertrauen; (sich) verlassen (auf) * * * zah|len [ ts̮a:lən]: 1. <tr.; hat a) (einen Geldbetrag) als Gegenleist …   Universal-Lexikon

  • zahlen — löhnen (umgangssprachlich); Geld in die Hand nehmen (umgangssprachlich); blechen (umgangssprachlich); hinblättern (umgangssprachlich); bezahlen; abdrücken (umgangssprachlich); …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»